发国难财什么意思(什么叫发国难财)

最近因为新型冠状病毒的严重程度,全国各地的口罩和一些日常物资(肉菜粮食)都受到了“挤兑”,严重供应不足。口罩难买就不用提了,不少超市、菜店里的物价也飙升了。刚叔居住的深圳南山某小区的超市,一颗不大不小的花菜居然要42块钱(后来超市贴通告道歉并退款了)...

在这个疫情严重的节骨眼上,这种行为简直就是发国难财。那么,“发国难财”用英文怎么表达呢?



profit from disaster


上述动词短语的意思是,从灾难中牟利。如果我们需要强调是“国难”,那么可以将之灵活调整为profit from national disaster。注意,此短语中,disaster是不可数名词,意思为“灾祸”,泛指产生严重后果的事,强调概念,不强调数量。(disaster作可数名词时,则是强调“一场灾难”)


不嫌长的话,通过把profit同义替换为make money,还可以将其调整为:

make money from disastermake money out of disaster

如果需要强调在“发国难财”中狠赚了一笔,那么可以将其调整为:

make a fortune from disaster

fortune作为可数名词,指的是“大笔钱”。(作不可数名词,意思是“运气,运势”)


美国本世纪最大的国难,想必就是911事件了吧。2001年9月11日的恐怖袭击,使得近3000美国人丧生,经济损失近乎当年全美GDP的2%。我们来看当年的一份报道:

这篇来自CBS的新闻,标题为Profitting from disaster,讲了这样一件事:

在恐怖袭击当天下午,飞机撞楼之前,美国股票期权市场上,出现了大量针对美国航空公司的不寻常的挂单。不寻常之处在于,这些挂单中高达80%是看跌期权,只有20%的挂单是看涨期权。而正常情况下,看跌和看涨是对半开的。


这意味着,只要美国航空公司的股票价格下跌,这些占比80%的看跌的单子,都将盈利。果然,在飞机撞到大楼之后,美国航空公司的股价暴跌39%,这直接使得上述那些空单爆赚了超过500万美金。”


在上述例子中,某些人利用这次国难造成的股市下跌而赚了钱(该报道的后半部分猜测这是内幕交易),因此报道的作者质疑这些人“发国难财”。

总结一下,我们可以通过这些方式来表达“发国难财”:

profit from disasterprofit from national disastermake money from disastermake money out of disastermake a fortune from disaster

你都会使用了吗?如果有用,记得给刚叔点个赞哦~