home啥意思是什么意思是什么(Home是啥意思)

Andy在今年考绩评估时(performance review)做了一个简短的报告。结束之后,他的英国老板对他说:”You should drive the point home. ”他吓了一大跳,难道是表现太差,老板叫他回家吗?

原来drive home不是开车回家,drive point home也不是把重点带回家。


You should drive the point home.

错误:你应该开车回家。

正确:你应该把重点讲透彻。

为什么有这样的用法呢?关键词是drive这个字。 Drive与其解作「开车」,还不如说是「驱动」,开车其实是驱动车子,所以开车英文是drive a car。既然可以驱动车子,也可以驱动人,英文里还有”She’s driving me crazy.”,意思是「她快把我逼疯了」。

关键二是home。 Drive the point home的home是副词,意思是「中要害;深入地」,用英文来解释,就是”into a goal”,举一个例子就更清楚了:


He drove the nail home.

错误:他把钉子载回家。

正确:钉子敲到他头。

Drive home也可能是开车回家,但这太容易在这里就不多谈。要熟悉Drive home上述的用法,多念几个句子,就会有印象:

I'm trying to drive home these basic ideas. 我试着把基本想法说清楚。

The speaker really drove his message home, repeating his main point several times. 演讲者已经明确传达讯息,重点重复了好几次。 (*drive message home的用法也很常见)

除了drive home会搞错之外,我们再来看两个容易弄错,和home有关的用法:


That was the hardest part. We’re home free now.

错误:最难的部分已经结束,我们可以免费回家了。

正确:最难的部分已经结束,我们大功告成了。

Home free是已经做好了最难的部分,「成功在望」的意思。相近的意思的一个片语是home and dry:


We just have to finish this section, then we're home and dry.

错误:我们只需完成这个部分,就可以干着回家。

正确:我们只需完成这个部分,然后就大功告成了。