easy tier是什么意思(easytiger是什么意思)

我听老外说过“easy tier“一词,请不要误会,这个词和老虎没有关系,它的意思是淡定,别激动(calm down)——不知为何,Collins中没有这个词组……下面举几个例子:

1.On the first date

A: I had a really great time, do you……wanna come back to mine? (要不要去我家坐坐……)

B: Easy tiger (亲,慢慢来)

2.When someone says something crazy

A: Team A is definitely gonna win more medals at Olympics than Team B

B: Easy tiger (逗谁呢)

3.When you go back to your hometown in Chinese New Year

A: When do you want to get married? how many kids do you want? Do you have a house?

B: Whoa whoa,Easy tiger (淡定,淡定)

以上就是“easy tiger“使用的几个场景。下面说一说我们学校里学的,但老外不常用的著名单词。

中国人都知道的词汇,so so

So so(一般般)

这是一个英语词,但不是一个年轻人使用的英语词(60岁以上的人可能会用……)。如果老外问你的英语水平如何,不要因为谦虚便脱口而出“just so so“。

如果表示谦虚,我们可以说:

1.Not up to much

2.Not so hot

以上两个都是口语,特别是第二个 not so hot,特别适合表示不高不低的“一般“状态。

A: Sam, how good is your Chinese?

B: in all honesty, it’s not hot.

您学会了吗?