庄子与惠子游于濠梁之上原文及翻译(初二庄子与惠子游于濠梁之上原文及翻译)

《庄子与惠子游于濠梁》

先秦 庄子

【原文】

庄子与惠子游于濠(háo)梁之上。庄子曰:"鲦(tiáo)鱼出游从容,是鱼之乐也。"惠子曰:"子非鱼,安知鱼之乐?"庄子曰:"子非我,安知我不知鱼之乐?"惠子曰:"我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!"庄子曰:"请循其本。子曰‘汝安知鱼乐'云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上也。”

【注释】

全:完全,确定是。

循其本:追溯话题本源。

安:疑问代词。怎么,哪里。

之:助词无实意。

梁:桥。

既:已经。

【朗读】

庄子与惠子 / 游 / 于濠梁之上。庄子曰:"鲦鱼 / 出游从容,是 / 鱼之乐也。"惠子曰:"子 / 非鱼,安知 / 鱼之乐?"庄子曰:"子 / 非我,安知 / 我 / 不知鱼之乐?"惠子曰:"我 / 非子,固 / 不知子矣;子 / 固非鱼也,子之 / 不知鱼之乐 / 全矣!"庄子曰:"请 / 循其本。子曰 / ‘汝安知鱼乐'云者,既已知 / 吾知之 / 而问我。我 / 知之 / 濠上也。”

【译文】

庄子和惠施一起在濠水上的桥上游玩。庄子说:"鲦鱼在河水中游得多么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。"惠子说:"你不是鱼,怎么知道鱼的快乐?"庄子说:"你不是我,你怎么知道我不知道鱼的快乐?"惠施说:"我不是你,固然不知道你;你本来就不是鱼,你不知道鱼的快乐,是可以肯定的。"庄子说:"请从我们最初的话题说起。你说‘你哪里知道鱼快乐'的话,你已经知道我知道鱼快乐而问我。我是在濠水的桥上知道的。"

庄子与惠子游于濠梁