marry是什么意思(marry是什么意思英语)

今天是常犯英文错误系列第三期啦~前面的大家还有印象吗?多回顾才是硬道理。

还是老套路,先行翻译一下下面的五句话哦~再往下面对一对和外国人的表达哪里不同哈~

1. 不要践踏草坪;

2. 我将要嫁给约翰了;

3. 我把我包落车里了;

4. 我们从第五页开始;

5. 我要回家了;

1)不要践踏草坪

中国式Don' step on the grass.

美国式Keep off the grass.

*不要践踏草坪。第一句看上去完全没问题,只是更多的时候他们会用keep off 麻烦您远离草坪。感觉语气会更平和~

2)我将要嫁给约翰了

中国式I'm going to marry with John.

美国式I'm going to marry John.

*注意注意,英文中没有所谓的嫁娶概念,marry就表示结婚。所以I marry you。可以是我娶你,也可以是我嫁给你~重点注意,marry不能是I marry with you。直接是marry sb.即可。

3)我把我包落车里了

中国式I forgot my handbag in the taxi.

美国式I left my handbag in the taxi.

*我把我的包忘在车里了。记得要用leave不小心落下什么东西~不要用forget.

4)我们从第五页开始

中国式Let's begin from page 5.

美国式Let's begin on page 5.

*我们从第五页开始,貌似from是正确的。但是大家思考一下开始是一个瞬间动作,from一般和to连接表示从哪里到哪里的一个轨迹。你会一直从第五页开始到第十页吗?当你不确定是否可以用from的时候,加个to填满句子看句意是否是顺畅的。所以在这里要用在某个点开始,at才是对的表达。

5)我要回家了

中国式I’m going back home.

美国式I’m going home.

*我回家了,back和home重复,保留一个即可;

今天的坑里有你的小伙伴吗?

今日卡片

​本文英文卡片由卡片山谷英语原创制作,版权所有,谢绝盗版!